Umseting - Turkiskt-Enskt - Ben anlatılmam yaÅŸanırımNúverðandi støða Umseting
Bólkur Orðafelli - Kærleiki / Vinskapur  Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Ben anlatılmam yaÅŸanırım | | Uppruna mál: Turkiskt
Ben anlatılmam yaşanırım |
|
| I am not described but experienced. | UmsetingEnskt Umsett av kfeto | Ynskt mál: Enskt
I can not be described only experienced. | Viðmerking um umsetingina | |
|
Síðstu boð | | | | | 22 Juni 2008 23:21 | | |  described? | | | 22 Juni 2008 23:24 | | | yes as in saying what that person is like | | | 22 Juni 2008 23:57 | | | I still don't get the meaning of the sentence.
Could you explain it in different words, please? | | | 23 Juni 2008 00:17 | | | you can't describe in words what I'm like, you have to actually be with me to know it.
something like that | | | 23 Juni 2008 00:28 | | | Oh, so I think we can say:
"I'm not describable, I have to be experienced"
What do you think? | | | 27 Juni 2008 15:02 | | | |
|
|