Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Rumenskt - seni görmek istiyorum

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktRumenskt

Heiti
seni görmek istiyorum
Tekstur
Framborið av melis72
Uppruna mál: Turkiskt

Seni görmek istiyorum.

Heiti
Vreau să te văd.
Umseting
Rumenskt

Umsett av raykogueorguiev
Ynskt mál: Rumenskt

Vreau să te văd.
Góðkent av Francky5591 - 25 September 2008 22:35





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

25 September 2008 22:24

raykogueorguiev
Tal av boðum: 244
DI CUCUMIS NON RIESCO A CAPIRE questo: supponiamo che qualcuno vuole aumentare il suo voto medio in una lingua e ha una votazione attuale di 7,14; dopo una traduzione di un testo tipo: "voglio vederti" (semplice e senza errori di qualsiasi tipo), si vede diminuire la propria media in 7.13 (poco, ma è sempre una diminuzione). Allora quale dovrebbe essere la logica per uno che vuole aumentare la propria media?? ...tradurre soltano i testi lunghi e difficili perchè così lo possono valutare meglio ed evitare quelli brevi e facili (perchè di solito lo valutano 7...e quindi abbassa una media superiore a 7)???? è una logica che spinge i traduttori più volenterosi, che aspirano a diventare esperti, ad evitare le traduzioni semplici... a danno di chi richiede quei testi.