Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Portugisiskt brasiliskt - Hi sexy...how are you? Hey, what's your name?

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Prát - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Hi sexy...how are you? Hey, what's your name?
Tekstur
Framborið av stefanibanhara
Uppruna mál: Enskt

hi sexy... how are you? Hey, what's your name?
Viðmerking um umsetingina
before:
hi sexy......how ru ....hey whts ur name

Heiti
Oi beleza ... como vai você? Ei, qual é seu nome?
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av marzazerbinato
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

Oi beleza ... como vai você? Ei, qual é seu nome?
Góðkent av goncin - 3 Desember 2008 17:58





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

3 Desember 2008 16:39

goncin
Tal av boðum: 3706
Ei marza, esqueceu de perguntar o nome!

Nada que não possa ser resolvido clicando sobre o botão azul "Editar" acima.

Estou pensando aqui na palavra "beleza", que você usou para traduzir "sexy"... Mas não cheguei a nenhuma conclusão ainda.

3 Desember 2008 16:50

marzazerbinato
Tal av boðum: 102
Goncin eu podia ter usado Gostosa, mas achei muito vulgar, que seria o termo certo, Ou talvez Belezura, Lindona, etc.., Quando fiz a tradução de uma legenda, no open subtitles, usei esse termo. Achei tambem que parece uma giria, neste caso cabe Beleza.

3 Desember 2008 16:56

goncin
Tal av boðum: 3706
É, eu também havia pensado em "gostosa", mas recusei pelas mesmas razões. Além do que, "beleza" pode ser usado para ambos os sexos. Está certo.

Vamos pôr em votação e ouvir a voz do povo!