Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - ben türküm adım Muhammed

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktHollendskt

Bólkur Setningur - Dagliga lívið

Heiti
ben türküm adım Muhammed
Tekstur
Framborið av narotanaka
Uppruna mál: Turkiskt

ben türküm adım Muhammed
Viðmerking um umsetingina
<edit> with a cap at the name</edit>

Heiti
I am Turk. My name is Muhammed.
Umseting
Enskt

Umsett av Sunnybebek
Ynskt mál: Enskt

I am Turk. My name is Muhammed.
Góðkent av Francky5591 - 21 Juli 2009 17:40





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

21 Juli 2009 17:41

Francky5591
Tal av boðum: 12396
hehe! Hi nybebek!

A little precision about names :
They are just abbreviated in the source-text when it is about a transliteration (eg : from Latin characters into Arabic characters). As you can see, here in this request name wasn't abbreviated in the source-text.

Names are not abbreviated when translation is requested into a language using the same alphabet as the source-language. But the name must read exactly the same as it reads in the source language (Muhammed => Muhammed, not Mohammed nor Muhammad! -see what I mean?- )

But thanks for willing to do things right, it's just that we (admins) did not inform users very well about this story of names. Our fault!




21 Juli 2009 17:49

handyy
Tal av boðum: 2118
I validated this text... but I didn't know this, either!

21 Juli 2009 20:12

Sunnybebek
Tal av boðum: 758
Hi Francky!

Thanks for explaining it! I didn't know it as well!