Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - ben türküm adım Muhammed

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKiholanzi

Category Sentence - Daily life

Kichwa
ben türküm adım Muhammed
Nakala
Tafsiri iliombwa na narotanaka
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

ben türküm adım Muhammed
Maelezo kwa mfasiri
<edit> with a cap at the name</edit>

Kichwa
I am Turk. My name is Muhammed.
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Sunnybebek
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I am Turk. My name is Muhammed.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 21 Julai 2009 17:40





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

21 Julai 2009 17:41

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
hehe! Hi nybebek!

A little precision about names :
They are just abbreviated in the source-text when it is about a transliteration (eg : from Latin characters into Arabic characters). As you can see, here in this request name wasn't abbreviated in the source-text.

Names are not abbreviated when translation is requested into a language using the same alphabet as the source-language. But the name must read exactly the same as it reads in the source language (Muhammed => Muhammed, not Mohammed nor Muhammad! -see what I mean?- )

But thanks for willing to do things right, it's just that we (admins) did not inform users very well about this story of names. Our fault!




21 Julai 2009 17:49

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
I validated this text... but I didn't know this, either!

21 Julai 2009 20:12

Sunnybebek
Idadi ya ujumbe: 758
Hi Francky!

Thanks for explaining it! I didn't know it as well!