Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Uppruna tekstur - Italskt - Tanto riferisce e giudica il sottoscritto in...
Núverðandi støða
Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
Tanto riferisce e giudica il sottoscritto in...
tekstur at umseta
Framborið av
Zibeline
Uppruna mál: Italskt
Tanto riferisce e giudica il sottoscritto in evasione all'incarico ricevuto.
Viðmerking um umsetingina
C'est un expert qui a écrit cette phrase. Cela concerne une estimation de la valeur d'objets.
Cette phrase est à traduire en français de France.
8 September 2009 12:49
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
15 September 2009 10:18
jedi2000
Tal av boðum: 110
Je comprends le sens en italien de la phrase.
La traduction en français est difficile.
Je vais faire une proposition...
15 September 2009 23:30
Zibeline
Tal av boðum: 3
Merci. Je comprends moi aussi l'italien mais c'est ardu de la traduire. Je viens de recevoir une version française qui me semble extra.