Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Italskt - Tanto riferisce e giudica il sottoscritto in...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktFranskt

Bólkur Setningur

Heiti
Tanto riferisce e giudica il sottoscritto in...
tekstur at umseta
Framborið av Zibeline
Uppruna mál: Italskt

Tanto riferisce e giudica il sottoscritto in evasione all'incarico ricevuto.
Viðmerking um umsetingina
C'est un expert qui a écrit cette phrase. Cela concerne une estimation de la valeur d'objets.

Cette phrase est à traduire en français de France.
8 September 2009 12:49





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

15 September 2009 10:18

jedi2000
Tal av boðum: 110
Je comprends le sens en italien de la phrase.
La traduction en français est difficile.
Je vais faire une proposition...

15 September 2009 23:30

Zibeline
Tal av boðum: 3
Merci. Je comprends moi aussi l'italien mais c'est ardu de la traduire. Je viens de recevoir une version française qui me semble extra.