Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Litavskt-Russiskt - Vilniaus miestas

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LitavsktRussiskt

Bólkur Ritroynd - Handil / Arbeiði

Heiti
Vilniaus miestas
Tekstur
Framborið av tobikas
Uppruna mál: Litavskt

Netoli yra Gedimono kalnas, šventos Onos ir Bernadinų bažnyčios.Senamiestyje yra gražios ir senos gatvės: Pilies Bernardinų šventojo Jono didžiojo Skapo.Miesto centre yra unversitetas, ir presidentūra.Aušros vartų gatvėje yra Šventos Dvasios vienuolynas ir Aušros vartų bažnyčia.

Heiti
Город Вильнюс
Umseting
Russiskt

Umsett av dziperis
Ynskt mál: Russiskt

Неподалеку находится гора Гедимино, костёлы святой Анны и Бернардина. В старом городе прекрасные древние улицы: Пилес, Бернардину, святого Иоанна, большoго Скапо. В центре города стоит университет и Президентура. На улице Аушрос Варту стоит монастырь Святого Духа и костёл Ворота Зари.
Viðmerking um umsetingina
Президентура - резиденция президента (Sunnybebek)
Góðkent av Sunnybebek - 9 Februar 2010 11:28





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

7 Februar 2010 22:03

k.p.c.
Tal av boðum: 11
In general the translation seems to be ok, just one remark: the translator should not have translated street names (namely, святого Иоанна, большoго Скапо) as street names are not to be translated. These should have been left in Russian characters just as the other street names.

9 Februar 2010 21:05

dziperis
Tal av boðum: 5
Thank you very much for your comments. Future doing bugs.