Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Franskt - Wedding Song

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktFranskt

Bólkur Songur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Wedding Song
Tekstur
Framborið av ppediaditis
Uppruna mál: Enskt

We wish you a happy journey on from here,
While you’re together there’s nothing to fear,
Make sure you treasure all that you hold dear,
And together we’ll celebrate for years and years
Viðmerking um umsetingina
if it can sort of fit to the rhythm of the english version that would be great!

Heiti
Nous vous souhaitons ...
Umseting
Franskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Franskt

Nous vous souhaitons un bon voyage désormais,
Si vous êtes ensemble rien ne peut faire peur,
Assurez-vous de chérir tout ce qui vous est cher,
Et ensemble, nous allons célébrer de nombreuses années
Viðmerking um umsetingina
C'est la meilleure rime que j'ai pu obtenir

Here's another possible one (two trans for the price of one! :p )

"Nous vous souhaitons un bon voyage, désormais,
Ensemble rien de fâcheux ne peut vous effrayer,
Veillez donc à chérir tout ce à quoi vous tenez,
Qu'ensemble nous vous fêtions pour de nombreuses années."


Góðkent av Francky5591 - 7 Mai 2010 15:23