Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Spanskt-Latín - Frase para mi hija.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Heim / Húski
Heiti
Frase para mi hija.
Tekstur
Framborið av
janney
Uppruna mál: Spanskt
Tu recuerdo será mi inmortalidad.
Yo seré inmortal en tu recuerdo
Viðmerking um umsetingina
Quiero expresar que el recuerdo que mi hija tenga de mà hará que sea inmortal de alguna manera.
Heiti
Memoria tua immortalitas mea erit.
Umseting
Latín
Umsett av
alexfatt
Ynskt mál: Latín
Memoria tua immortalitas mea erit.
Immortalis ero in memoria tua.
Góðkent av
Aneta B.
- 3 Juni 2012 16:18
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
2 Juni 2012 12:49
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Hi Lilly,
Could you give me a bridge for evaluation, pls.
CC:
lilian canale
2 Juni 2012 20:29
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Confusing syntax...anyway...
"Your memory will be my immortality".
(Meaning: Being in your memories will make me immortal)
"I will be immortal in your memory."
3 Juni 2012 16:18
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Thanks!