Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Lotynų - Frase para mi hija.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Namai / Šeima
Pavadinimas
Frase para mi hija.
Tekstas
Pateikta
janney
Originalo kalba: Ispanų
Tu recuerdo será mi inmortalidad.
Yo seré inmortal en tu recuerdo
Pastabos apie vertimą
Quiero expresar que el recuerdo que mi hija tenga de mà hará que sea inmortal de alguna manera.
Pavadinimas
Memoria tua immortalitas mea erit.
Vertimas
Lotynų
Išvertė
alexfatt
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Memoria tua immortalitas mea erit.
Immortalis ero in memoria tua.
Validated by
Aneta B.
- 3 birželis 2012 16:18
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
2 birželis 2012 12:49
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Hi Lilly,
Could you give me a bridge for evaluation, pls.
CC:
lilian canale
2 birželis 2012 20:29
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Confusing syntax...anyway...
"Your memory will be my immortality".
(Meaning: Being in your memories will make me immortal)
"I will be immortal in your memory."
3 birželis 2012 16:18
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Thanks!