Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Franskt - Sic deinde, quicumque transiliet moenia mea!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínFranskt

Heiti
Sic deinde, quicumque transiliet moenia mea!
Tekstur
Framborið av cacicedo
Uppruna mál: Latín

Sic deinde, quicumque transiliet moenia mea!

Heiti
Ainsi périsse à l'avenir quiconque franchira mes remparts!
Umseting
Franskt

Umsett av belouga
Ynskt mál: Franskt

Ainsi périsse à l'avenir quiconque franchira mes remparts!
Viðmerking um umsetingina
"périsse" est omis dans le texte d'origine.
Góðkent av cucumis - 23 September 2006 07:55