Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Kinesiskt einfalt-Enskt - 仰同学永远爱聂老婆

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Kinesiskt einfaltEnsktFransktTýkst

Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
仰同学永远爱聂老婆
Tekstur
Framborið av nieying
Uppruna mál: Kinesiskt einfalt

仰同学永远爱聂老婆
Viðmerking um umsetingina
仰同学指的是叫仰的同学。聂老婆指的是叫聂的老婆~~

Heiti
the classmate 仰 loves the wife 聂 forever
Umseting
Enskt

Umsett av humanlot
Ynskt mál: Enskt

the classmate 仰 (Yang) loves the wife 聂 (Nie) forever
Viðmerking um umsetingina
翻的chinglish不知对不对你胃口
Góðkent av kafetzou - 21 Februar 2007 06:24





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 Februar 2007 21:45

kafetzou
Tal av boðum: 7963
What do the notes under the translation request and translation say?

19 Februar 2007 01:22

kafetzou
Tal av boðum: 7963
I think the Chinese characters should be translated - even if it's a name. If the intended recipient can't read Chinese, then they can't read Chinese!