Umseting - Enskt-Týkst - Be mine tonightNúverðandi støða Umseting
Bólkur Kærleiki / Vinskapur | | | Uppruna mál: Enskt Umsett av serba
Be mine tonight - don't be afraid... make love to me. I am waiting for your answer. |
|
| Sei die meine heute Nacht | | Ynskt mál: Týkst
Sei die meine heut' Nacht - hab' keine Angst...laß' uns miteinander Liebe machen. Ich warte auf Deine Antwort. | Viðmerking um umsetingina | The translation is very direct. No one would say or sing it that way. Germans are more complicated in these matters. Either one would use less direct language ("let's have a coffee somewehere else") or even more direct ("want to fuck?") to make it look like a serious joke. In case he answer is no, it could still be funny. -- "die meine" is female. If a woman said this to a man, she would say "der meine" instead of "die meine". (Rumo) |
|
Góðkent av Rumo - 7 Mai 2007 12:56
|