Umseting - Svenskt-Italskt - FörlovningNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:  
Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur | | | Uppruna mál: Svenskt
Din födelsedag skall aldrig förbises, den skall aldrig glömmas.
Se till att vara ledig 17-20 Januari 2008.
Din David | Viðmerking um umsetingina | Jag skall fria till min flickvän den 17:e Januari 2008 pÃ¥ vÃ¥ran 3-Ã¥rsdag. Hon tycker alltid sin födelsedags kommer i skymundan den 29:e December. Jag tänkte ge henne en tavla med texten jag skrivit samt en resa till Italien där frieriet kommer äga rum. Väldigt tacksam för en korrekt översättning / david |
|
| | | Ynskt mál: Italskt
Il tuo compleanno non verrà mai tralasciato, non sarà mai dimenticato.
Tieniti libera per il 17-20 gennaio 2008.
Il tuo David |
|
Góðkent av Xini - 11 Oktober 2007 14:09
|