Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Rumenskt-Enskt - cf lusk?

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RumensktEnskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
cf lusk?
Tekstur
Framborið av mariasoultis
Uppruna mál: Rumenskt

cf lusk?
Viðmerking um umsetingina
I am interested in finding out the meaning of the word "lusk".It may be an abbreviation.Can a sister call her brother like this?

Heiti
How are you, hon?
Umseting
Enskt

Umsett av maddie_maze
Ynskt mál: Enskt

How are you, hon?
Viðmerking um umsetingina
In the above translation, "lusk" has been translated as "hon(ey)."
There was a discussion in the past, concerning the word "lusk." It is not in correct Romanian, and is possibly a misspelt abbreviation of an "appelative", coming from "găluşcă" (as iepurica suggested), which is used between mother and child, close friends, etc.
Góðkent av IanMegill2 - 3 November 2007 01:04





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

30 Oktober 2007 10:59

IanMegill2
Tal av boðum: 1671
Hi Maddie,
Please see the discussion under the other rejected translation here and change your text accordingly!

1 November 2007 14:50

IanMegill2
Tal av boðum: 1671
Hi Maddie,
If you don't fix this one soon, I will have to reject it again...
Please see my note above and fix it as soon as possible!