Umseting - Rumenskt-Enskt - cf lusk?Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | | | Uppruna mál: Rumenskt
cf lusk? | Viðmerking um umsetingina | I am interested in finding out the meaning of the word "lusk".It may be an abbreviation.Can a sister call her brother like this? |
|
| | | Ynskt mál: Enskt
How are you, hon? | Viðmerking um umsetingina | In the above translation, "lusk" has been translated as "hon(ey)." There was a discussion in the past, concerning the word "lusk." It is not in correct Romanian, and is possibly a misspelt abbreviation of an "appelative", coming from "găluÅŸcă" (as iepurica suggested), which is used between mother and child, close friends, etc. |
|
Síðstu boð | | | | | 30 Oktober 2007 10:59 | | | | | | 1 November 2007 14:50 | | | Hi Maddie,
If you don't fix this one soon, I will have to reject it again...
Please see my note above and fix it as soon as possible! |
|
|