Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Esperanto-Turkiskt - ĉi tiu tradukpetato estas
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
ĉi tiu tradukpetato estas
Tekstur
Framborið av
diverdentist
Uppruna mál: Esperanto
ĉi tiu tradukpetato estas
Heiti
Bu bir çeviri talebidir
Umseting
Turkiskt
Umsett av
canaydemir
Ynskt mál: Turkiskt
Bu bir çeviri talebidir.
Góðkent av
smy
- 17 Desember 2007 16:30
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
17 Desember 2007 16:17
smy
Tal av boðum: 2481
Hello goncin, does the source text says "this is a translation request"?
CC:
goncin
17 Desember 2007 16:20
goncin
Tal av boðum: 3706
For sure! smy for Esperanto expert as well!
17 Desember 2007 16:29
smy
Tal av boðum: 2481
Yess! Francky was right, it's not an easy job to be a Turkish expert on cucumis, you have to know everything
I'll be able to speak at least 20 languages soon lol
. Thank you very much!