Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Deens - je ne veux pas te perdre!

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransServischEngelsDeensBosnischBulgaarsMacedonisch

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
je ne veux pas te perdre!
Tekst
Opgestuurd door gamine
Uitgangs-taal: Frans

je ne veux pas te perdre!
jtm je veux te gardé a mes cotés!
meme si tu pense que toi et moi se n'est pas possible!
je veux te prouver le contraire!
Details voor de vertaling
In correct French it reads : "Je ne veux pas te perdre! Je t'aime, et je veux te garder à mes côtés! Même si tu penses que toi et moi ce n'est pas possible! Je veux te prouver le contraire!"

Titel
Jeg vil ikke miste dig!
Vertaling
Deens

Vertaald door gamine
Doel-taal: Deens

Jeg vil ikke miste dig!
Jeg elsker dig, jeg vil beholde dig ved min side!
selvom du tror, at du og jeg ikke er muligt
skal jeg bevise dig det modsatte!
Details voor de vertaling
eller : jeg vil have at du dkal blive sammen med mig"! Men jeg finder det lidt tungt.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Anita_Luciano - 12 mei 2008 16:05





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 mei 2008 13:38

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
"miste" i stedet for "tabe"

og

"selvom du tror at dig og mig ikke er muligt" lyder ikke godt, det ville være mere korrekt at skrive "selvom du tror, at du og jeg ikke er muligt"

12 mei 2008 15:54

gamine
Aantal berichten: 4611
Tak for din hjælp Anita. Har rettet det. SMIL