Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Deens - Expert assistant

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsEsperantoPortugeesBraziliaans PortugeesZweedsSpaansTurksNederlandsGrieksCatalaansRoemeensDuitsBulgaarsPoolsHebreeuwsItaliaansDeensAlbaneesHongaarsServischVereenvoudigd ChineesSlowaaksFaroëesIJslandsNoorsBosnischJapansFinsArabischRussischLetsTsjechischPerzischLitouwsOekraïensChinees KoreaansKroatischEstischHindiThai
Aangevraagde vertalingen: IersVietnamees

Titel
Expert assistant
Tekst
Opgestuurd door cucumis
Uitgangs-taal: Engels

Expert assistant
Details voor de vertaling
It's a title, a rank. Like in this example : Peter has been promoted "Expert assistant".

Titel
Ekspert assistent.
Vertaling
Deens

Vertaald door gamine
Doel-taal: Deens

Ekspert assistent
Details voor de vertaling
Dette er en rang. Som i dette eksempel "Peter er blevet forfremmet til "Ekspert assistent".
15 december 2008 11:46





Laatste bericht

Auteur
Bericht

13 februari 2012 17:31

kstobbe
Aantal berichten: 7
The Danish translation would actually be "Ekspertassistent" - on one word.

14 februari 2012 00:44

gamine
Aantal berichten: 4611
Hej kstobbe. Jeg er ikke helt enig med dig. Kan være i 2 ord. Hvad siger du, Ernst.

CC: kstobbe Bamsa

14 februari 2012 10:29

kstobbe
Aantal berichten: 7
Hej Gamine,

Jeg mener helt sikkert, at det skal være i et ord. Det andet er en fejl, der sniger sig ind flere og flere steder, som en følge af vores store påvirkning fra engelsk.

I henhold til den første regel beskrevet på siden, og eksemplet under typiske fejl, mener jeg, at det er et ord.

http://sproget.dk/raad-og-regler/typiske-problemer/et-eller-to-ord

Mvh.
-Kristian