Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Roemeens-Zweeds - dar de unde joci acuma?
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
dar de unde joci acuma?
Tekst
Opgestuurd door
henkson
Uitgangs-taal: Roemeens
dar de unde joci acuma?
Titel
Men, varifrån spelar du nu?
Vertaling
Zweeds
Vertaald door
pias
Doel-taal: Zweeds
Men, varifrån spelar du nu?
Details voor de vertaling
Bridge from MÃ¥ddie, thanks!!
"But where are you playing now from ?"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lenab
- 23 juni 2009 15:01
Laatste bericht
Auteur
Bericht
17 juni 2009 13:35
pias
Aantal berichten: 8114
Är det något fel
Varken du eller Pia verkar vilja ta tag i denna.
CC:
lenab
17 juni 2009 15:59
lenab
Aantal berichten: 1084
Ha ha! Ja! det är ett språk man inte förstår! Men Ok då!!