Vertaling - Engels-Roemeens - If I say itHuidige status Vertaling
Categorie Poëzie - Het dagelijkse leven | | | Uitgangs-taal: Engels Vertaald door ToprakA
If I say it, it won't have any effect. If I keep silent, my heart is not willing. Fuzuli | Details voor de vertaling | I did a "meaning only" translation, using words and phrases that one would use in English. An actual word by word translation of the second line would be: "I I were to keep silent, my heart is not willing."
A different meaning-only translation of the second line would be: "If I were to keep silent, my conscious is not at ease." |
|
| | | Doel-taal: Roemeens
Dacă o spun, nu va avea nici un efect. Dacă o ţin în mine, inima mea va fi neliniştită. Fuzuli |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 19 december 2009 08:15
|