Käännös - Englanti-Romania - If I say itTämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Runous - Jokapäiväinen elämä | | | Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä ToprakA
If I say it, it won't have any effect. If I keep silent, my heart is not willing. Fuzuli | | I did a "meaning only" translation, using words and phrases that one would use in English. An actual word by word translation of the second line would be: "I I were to keep silent, my heart is not willing."
A different meaning-only translation of the second line would be: "If I were to keep silent, my conscious is not at ease." |
|
| | | Kohdekieli: Romania
Dacă o spun, nu va avea nici un efect. Dacă o ţin în mine, inima mea va fi neliniştită. Fuzuli |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 19 Joulukuu 2009 08:15
|