Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Albanees-Italiaans - Shpesh pranoj pyetje nga shoqeria q’eshte per ty...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: AlbaneesItaliaans

Categorie Poëzie

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Shpesh pranoj pyetje nga shoqeria q’eshte per ty...
Tekst
Opgestuurd door loved93
Uitgangs-taal: Albanees

Shpesh pranoj pyetje nga shoqeria q’eshte per ty Dashuria”
Valle e gjithe ajo dashturi shkoi ne harrese.
A thua ajo dashturi a do te kete kthese.
Nuk isha fajotre qe te desha pa kufi ty per mua ishe e vetmja dashuri.
Me mbulojne valet e vetmise duke ikujtuar ditet e dashurise.
Meshire eshte te jetojme te ndare.
Mekat eshte te jetojme duke qare.
Pse te dua as vet sedi!!!
Por kurr s’do te largohem nga jo “DASHURI”.

Titel
Spesso acceto domande
Vertaling
Italiaans

Vertaald door bamberbi
Doel-taal: Italiaans

Spesso ricevo domande dalla compagnia "Cos'è l'Amore per te?"
Ma tutto quell'amore è andato nel dimenticatoio.
Dici che ci sarà un cambiamento in questo amore.
Non avevo colpa di averti amata senza confini, per me era l'unico modo.
Mi copro di solitudine ricordando i giorni d'amore.
È pietà vivere separati.
È peccato vivere piangendo.
Perché ti amo non lo so neanche io!!!
Ma non mi allontanerò mai da quell' “AMORE”.

Laatst goedgekeurd of bewerkt door alexfatt - 4 mei 2011 20:16





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 november 2010 22:02

alexfatt
Aantal berichten: 1538
Ciao bamberbi

"Spesso accetto domande dalla compagnia cos'e l'Amore per te”"
Cosa intendi con compagnia?



CC: bamberbi