Vertaling - Grieks-Engels - Σας εÏχομαι ΧÏόνια Πολλά και ΧÏιστός ΑνÎστηHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
 Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Σας εÏχομαι ΧÏόνια Πολλά και ΧÏιστός ΑνÎστη | | Uitgangs-taal: Grieks
Σας εÏχομαι ΧÏόνια Πολλά και ΧÏιστός ΑνÎστη με υγεία και ευτυχία. Ρ.Τ.
Εάν δεν θÎλετε να λαμβάνετε μηνÏματα απαντήστε σε αυτό το email | Details voor de vertaling | Ρ.Τ. -Ονοματεπώνυμο γυναίκας
Before edit: "ΣΑΣ ΕΥΧΟΜΑΙ ΧΡΟÎΙΑ ΠΟΛΛΑ ΚΑΙ ΧΡΙΣΤΟΣ ΑÎΕΣΤΗ ΜΕ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΕΥΤΥΧΙΑ Ρ.Τ.
Εάν δεν θÎλετε να λαμβάνετε μηνÏματα απαντήστε σε αυτό το email" |
|
| | VertalingEngels Vertaald door User10 | Doel-taal: Engels
Christ is risen! I wish you Many Years with health and hapiness.
R.T.
If you don't want to receive messages send a reply to this e-mail. | Details voor de vertaling | R.T.-woman's name &surname
"I wish you Many Years with health and hapiness."- an expression Greeks use in combination with other wishes like "Merry Christmas", "Happy Birthday/Nameday", "Kalo Pasca" (Happy Easter), "Christ is Risen", etc.
|
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 13 april 2010 15:48
|