Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Englanti - Σας εύχομαι Χρόνια Πολλά και Χριστός Ανέστη

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Σας εύχομαι Χρόνια Πολλά και Χριστός Ανέστη
Teksti
Lähettäjä gabianna
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Σας εύχομαι Χρόνια Πολλά και Χριστός Ανέστη με υγεία και ευτυχία. Ρ.Τ.

Εάν δεν θέλετε να λαμβάνετε μηνύματα απαντήστε σε αυτό το email
Huomioita käännöksestä
Ρ.Τ. -Ονοματεπώνυμο γυναίκας

Before edit: "ΣΑΣ ΕΥΧΟΜΑΙ ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΚΑΙ ΧΡΙΣΤΟΣ ΑΝΕΣΤΗ ΜΕ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΕΥΤΥΧΙΑ
Ρ.Τ.

Εάν δεν θέλετε να λαμβάνετε μηνύματα απαντήστε σε αυτό το email"

Otsikko
Easter wishes.
Käännös
Englanti

Kääntäjä User10
Kohdekieli: Englanti

Christ is risen! I wish you Many Years with health and hapiness.

R.T.

If you don't want to receive messages send a reply to this e-mail.
Huomioita käännöksestä
R.T.-woman's name &surname

"I wish you Many Years with health and hapiness."- an expression Greeks use in combination with other wishes like "Merry Christmas", "Happy Birthday/Nameday", "Kalo Pasca" (Happy Easter), "Christ is Risen", etc.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 13 Huhtikuu 2010 15:48