Vertaling - Turks-Latijn - Seni çok özledim "benim denizim",tahmin...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Gedachten - Liefde/Vriendschap | Seni çok özledim "benim denizim",tahmin... | | Uitgangs-taal: Turks
Seni çok özledim "benim denizim",tahmin edemeyeceğin kadar çok hem de... | Details voor de vertaling | benim denizim öbeği mare nostrum'dan esinlenme sadece bizim deniz yerine benim deniz anlamı çıksın istiyorum.ayrıca bu öbek tırnak içinde olmalı lütfen sadece buna dikkat edin.şimdiden teşekkürler |
|
| Te tam suspiro, mare meum | | Doel-taal: Latijn
Te tam suspiro, mare meum, etiam maius quam fingere potes. | Details voor de vertaling | Bridge by cheesecake: "I miss you so much, "my sea", even more than you can imagine. "
Literally it says: "... even so much that you cannot imagine" |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Efylove - 16 juli 2010 19:54
|