Vertaling - Roemeens-Italiaans - Să nu mă cauţi, că nu m-am pierdut.. Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Zin - Liefde/Vriendschap  Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Să nu mă cauţi, că nu m-am pierdut.. | | Uitgangs-taal: Roemeens
Să nu mă cauţi, că nu m-am pierdut! Dacă cumva mă vei găsi, dă-mă dispărută!! | Details voor de vertaling | Added diacritics/Freya
Bridge: "Don't look for me, because I am not lost! If you somehow find me, consider me lost!" |
|
| | VertalingItaliaans Vertaald door Vesna J. | Doel-taal: Italiaans
Non cercarmi, perché non mi sono persa! Se in qualche modo mi troverai, considerami persa! |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door alexfatt - 14 oktober 2012 14:04
|