Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Kroatisch-Nederlands - Å tovani, Obiteljski i zdravstveni razlozi naveli...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: KroatischNederlands

Categorie Brief/E-Mail - Het dagelijkse leven

Titel
Å tovani, Obiteljski i zdravstveni razlozi naveli...
Tekst
Opgestuurd door petersofie
Uitgangs-taal: Kroatisch

Obiteljski i zdravstveni razlozi naveli su me na odluku o ne pristanku na sklapanje novog ugovora u GPDubrovnik d.d.
Molio bi da mi omogućite pravo na otpremninu shodno članku 17. Ugovora od 01.10.2004.
Stojim Vam na raspolaganju za potrebe posla u okviru svojih radnih i stručnih sposobnosti do konačnog prestanka radnog odnosa.
Naravno, u okviru tog roka volio bih da mi omogućite korištenje godišnjeg odmor za 2006.godinu.

Titel
za otpremninu
Vertaling
Nederlands

Vertaald door fotograf
Doel-taal: Nederlands

Mijn gezin en mijn gezondheid hebben mij gedwongen te beslissen om niet met het Contract uit GPDubrovnik akkoord te gaan.
Ik beroep mij op mijn rechten zoals geschreven staat in paragraaf 17.van het Contract op 01.10.2004.
Ik sta ter bischikking voor bepaalde samenwerkzaamheden en wil nog graag mijn vakantie dagen opnemen van 2006.jaar
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Chantal - 2 september 2007 17:11