Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 크로아티아어-네덜란드어 - Å tovani, Obiteljski i zdravstveni razlozi naveli...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 크로아티아어네덜란드어

분류 편지 / 이메일 - 나날의 삶

제목
Å tovani, Obiteljski i zdravstveni razlozi naveli...
본문
petersofie에 의해서 게시됨
원문 언어: 크로아티아어

Obiteljski i zdravstveni razlozi naveli su me na odluku o ne pristanku na sklapanje novog ugovora u GPDubrovnik d.d.
Molio bi da mi omogućite pravo na otpremninu shodno članku 17. Ugovora od 01.10.2004.
Stojim Vam na raspolaganju za potrebe posla u okviru svojih radnih i stručnih sposobnosti do konačnog prestanka radnog odnosa.
Naravno, u okviru tog roka volio bih da mi omogućite korištenje godišnjeg odmor za 2006.godinu.

제목
za otpremninu
번역
네덜란드어

fotograf에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

Mijn gezin en mijn gezondheid hebben mij gedwongen te beslissen om niet met het Contract uit GPDubrovnik akkoord te gaan.
Ik beroep mij op mijn rechten zoals geschreven staat in paragraaf 17.van het Contract op 01.10.2004.
Ik sta ter bischikking voor bepaalde samenwerkzaamheden en wil nog graag mijn vakantie dagen opnemen van 2006.jaar
Chantal에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 2일 17:11