Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Portugees-Roemeens - Bom dia agora faço parte de sua vida pois tenho...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PortugeesRoemeens

Categorie Humor - Het dagelijkse leven

Titel
Bom dia agora faço parte de sua vida pois tenho...
Tekst
Opgestuurd door Rodrigo Otávio
Uitgangs-taal: Portugees

Bom dia agora faço parte de sua vida pois tenho uma pessoa que pra mim agora vivo por ela .tua filha Anca.Pode acreditar amo muito ela e farei ela a mulher mais feliz do mundo.Quero conheçe-la poder dar um grande beijo e um abraço pois sem ti nunca teria quem hoje tenho Anca..Um grande beijo em seu coração.
Details voor de vertaling
Atenção, toda tradução de texto, de qualquer língua que seja, que não utilize os diacríticos normalmente empregados na língua, será sistematicamente rejeitada.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


Titel
...
Vertaling
Roemeens

Vertaald door anamaria13
Doel-taal: Roemeens

De acum înainte fac parte din viaţa ta întrucât am o persoană pentru care trăiesc: fiica ta Anca. Te asigur că o iubesc mult şi că o s-o fac cea mai fericită femeie din lume. Vreau să te cunosc-să-ţi pot da un mare sărut şi o îmbrăţişare deoarece fără tine nu aş fi avut niciodată pe cine am acum, pe Anca... O mare sărutare pe inima ta.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 21 augustus 2007 08:43