Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Romania - Bom dia agora faço parte de sua vida pois tenho...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliRomania

Kategoria Huumori - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Bom dia agora faço parte de sua vida pois tenho...
Teksti
Lähettäjä Rodrigo Otávio
Alkuperäinen kieli: Portugali

Bom dia agora faço parte de sua vida pois tenho uma pessoa que pra mim agora vivo por ela .tua filha Anca.Pode acreditar amo muito ela e farei ela a mulher mais feliz do mundo.Quero conheçe-la poder dar um grande beijo e um abraço pois sem ti nunca teria quem hoje tenho Anca..Um grande beijo em seu coração.
Huomioita käännöksestä
Atenção, toda tradução de texto, de qualquer língua que seja, que não utilize os diacríticos normalmente empregados na língua, será sistematicamente rejeitada.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


Otsikko
...
Käännös
Romania

Kääntäjä anamaria13
Kohdekieli: Romania

De acum înainte fac parte din viaţa ta întrucât am o persoană pentru care trăiesc: fiica ta Anca. Te asigur că o iubesc mult şi că o s-o fac cea mai fericită femeie din lume. Vreau să te cunosc-să-ţi pot da un mare sărut şi o îmbrăţişare deoarece fără tine nu aş fi avut niciodată pe cine am acum, pe Anca... O mare sărutare pe inima ta.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 21 Elokuu 2007 08:43