Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Grieks-Engels - Καλημέρα αγάπη μου!

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DuitsBraziliaans PortugeesGrieksFransEngelsArabischPortugeesRoemeensPoolsItaliaansIJslandsServischKroatisch

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Καλημέρα αγάπη μου!
Tekst
Opgestuurd door nai
Uitgangs-taal: Grieks Vertaald door Angelus

Καλημέρα αγάπη μου!

Titel
Good Morning my love!
Vertaling
Engels

Vertaald door reggina
Doel-taal: Engels

Good Morning my love!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 7 maart 2008 12:20





Laatste bericht

Auteur
Bericht

7 maart 2008 00:42

xademloosx
Aantal berichten: 1
I believe "Good day" would be a better translation as 'Guten Morgen" would be good morning.

7 maart 2008 01:04

reggina
Aantal berichten: 302
Well then both greek and french translations are wrong since they don't mean good day(Καλή σου μέρα/Bonne journee would be the right ones...).Sorry i was translating from greek not from german!

7 maart 2008 02:58

IanMegill2
Aantal berichten: 1671
Guten Tag = Hello (less commonly: "Good day" )
Guten Morgen = Good morning
Bonjour = Hello/Good day and/or Good morning
Bonne journée = Have a good day (This does not mean "Hello"; it means "Goodbye"!)

7 maart 2008 08:55

kfeto
Aantal berichten: 953
good day