| |
| |
417 Uitgangs-taal It was known to the ancient Egyptians as Keben... It was known to the ancient Egyptians as Keben and Kepen (probably pronounced */g-b-l/). The Greeks apparently called it Byblos because it was through Gebal that bublos (βÏβλος ["Egyptian papyrus"]) was imported into Greece. Although it is still referred to as Byblos by scholars, the city is now known by the Arabic name Jubayl or Jbeil (جبيل), a direct descendant of the Canaanite name.
Byblos is located on the Mediterranean coast of present-day Lebanon, about 42 kilometers north of Beirut. Gemaakte vertalingen Eski Mısırlıların Keben ve Kepen ... | |
24 Uitgangs-taal what goes around comes around what goes around comes around Gemaakte vertalingen Ĉiu kiu iras, revenos Man høster som man sÃ¥r Nu săpa groapa altuia că s-ar putea să cazi tu primul în ea ÏŒ,τι κάνει τον γÏÏο γυÏίζει πίσω من ØÙر ØÙرة لأخيه وقع Ùيها Aki mà snak vermet à s, maga esik bele. ביטוי Id quod circumiret, circumveniat ما تعطيه, يعود اليك După faptă, ÅŸi răsplată. What goes around, comes around. Todo lo que se va, vuelve. On récolte ce qu'on sème 自æ¥è‡ªå¾— Ne ekersen onu biçersin. Chi la fa, l'aspetti Това, което правиш на другите... Что поÑеешь, то и пожнешь. Ono Å¡to posejeÅ¡ to i žanjeÅ¡ Som man skördar fÃ¥r man sÃ¥. O que vai volta à¸à¸£à¸£à¸¡à¹ƒà¸”ใครà¸à¹ˆà¸ à¸à¸£à¸£à¸¡à¸™à¸±à¹‰à¸™à¸¢à¹ˆà¸à¸¡à¸„ืนสนà¸à¸‡ | |
392 Uitgangs-taal يمتاز المعجم الشبكي على خلا٠المعجم الورقي ... يمتاز المعجم الشبكي على خلا٠المعجم الورقي بالتÙاعلية Øيث يتطور مع استعمال المتصÙØين له. Ùقد تضا٠له مصطلØات جديدة Ùˆ تختÙÙŠ أخرى وقد تتغير ترجمة كلمة ما Ùˆ تضا٠ترجمات جديدة إلى أخرى قديمة وبإمكان كل مشترك بالشبكة سواء من الأطباء النÙسانيين أو أساتذة علم النÙس إبداء الرأي ÙÙŠ ترجمة Ù…ØµØ·Ù„Ø Ù…Ø§ وعرض ترجمة أخرى يرونها مناسبة Ù„Ù…ØµØ·Ù„Ø Ø¢Ø®Ø± وإرسالها من خلال النماذج المرÙقة لتعديل ترجمة Ø§Ù„Ù…ØµØ·Ù„Ø Ø£Ùˆ لإضاÙته بعد المشاورة Ùˆ الدراسة Gemaakte vertalingen Contrairement au dictionnaire sur papier, le cyber-dictionnaire ... | |
| |
5 Uitgangs-taal luctata luctata <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. Gemaakte vertalingen mucadele etmek | |
| |
| |
56 Uitgangs-taal kelimelerin anlamları Food, bad word, pornstar, Quote, Actor/Actress, Cartoon Character, <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. Gemaakte vertalingen kelimelerin anlamları | |
405 Uitgangs-taal My mother Shurdulava K.A. lives in the village of... My mother Shurdulava K.A. lives in the village of Kindgi. She is 78. In September 1992 she was at home. Eight Georgian guardsmen surrounded her house one day and tried to get into it through the window. My mother-in-law opened the door and let them in. They searched the house, took everything they liked in it, killed a bull and took a goat for their chief. Then they started torturing the old woman: they beat her, hit her with a gun, fired near her and made her run to and fro.
Gemaakte vertalingen 78 yaşındaki annem K.A Şurdulava Kindgi köyünde yaşıyor | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
5 Uitgangs-taal ชื่ภชื่ภ<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. Gemaakte vertalingen Thaï mot Thaï | |