Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



41Vertaling - Engels-Frans - You are wonderful, without you i can not breath

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsLatijnFransServischVereenvoudigd ChineesOekraïensTurksDeensArabischDuitsBulgaars

Categorie Uitdrukking - Kinderen en tieners

Titel
You are wonderful, without you i can not breath
Tekst
Opgestuurd door johan448
Uitgangs-taal: Engels

You are wonderful, without you I can't breathe

Titel
Tu es merveilleux
Vertaling
Frans

Vertaald door Tanita27
Doel-taal: Frans

Tu es merveilleux, sans toi je ne peux pas respirer.
Details voor de vertaling
"tu es merveilleux", ou "tu es merveilleuse", selon que ce texte s'adresse à un homme ou à une femme. (notification de marhaban)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 31 augustus 2007 16:52





Laatste bericht

Auteur
Bericht

31 augustus 2007 16:45

marhaban
Aantal berichten: 279
Tu es merveilleux ou MERVEILLEUSE
MASCULIN vers FEMININ
Suivant le texte source de johan448

31 augustus 2007 16:54

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Oui, Marhaban, tu as bien fait de préciser, je l'ai ajouté dans les commentaires, merci!