Vertaling - Engels-Latijn - You are wonderful, without you i can not breathHuidige status Vertaling
Categorie Uitdrukking - Kinderen en tieners | You are wonderful, without you i can not breath | | Uitgangs-taal: Engels
You are wonderful, without you I can't breathe |
|
| Mira es, sine te spirare non possum. | VertalingLatijn Vertaald door stell | Doel-taal: Latijn
Mira es, sine te spirare non possum. | Details voor de vertaling | I supposed that this text was intended to a woman so I put "mira" but it would be "mirus" for a man. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Xini - 6 februari 2007 11:17
Laatste bericht | | | | | 6 februari 2007 09:17 | |  XiniAantal berichten: 1655 | But..."est" is 3rd person...shouldn't it be "es"? | | | 6 februari 2007 11:10 | |  stellAantal berichten: 141 | Yes, it's "es" of course (sorry that I always make mistakes)
I'll put "es" |
|
|