| |
| |
422 Originalo kalba Did you arrive well back to ... Did you arrive well back to beligrad? I must say that you were the most beautiful girl on the evening and not only! Nice smile and very charming eyes. Just wonderful! When you were singing with the choir, I was watching from the top level at the back so i couldn’t see clearly at the stage. I noticed you only when you stand up and sung in the restaurant and I must admit that I couldn’t take my eyes from you! It would have been so nice if you had stayed 1 day more! Waiting for your news soon serbian language Pabaigti vertimai Da li si se dobro vratila... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
390 Originalo kalbaTai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. nada se compara ao sentimento que estou sentindo... nada se compara ao sentimento que estou sentindo nesse momento,voce chegou assim de mansinho e do nada me conquistou por completo fazendo eu ver flores por aquele caminho que antes era apenas escuridao,voce meu amor mudou a minha vida por completo,me fez ver cores que antes eu nunca tinha visto! bebezinho eu quero estar ao teu lado pra sempre como tua mulher. te amo a cada dia mais eu acho que realmente eu encontrei o meu verdadeiro amor. te amo pra sempre nunca te esqueça disso! dos EUA Pabaigti vertimai There is nothing comparable... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
396 Originalo kalba Un giorno il fratello di Francesco Paolo, che... Un giorno il fratello di Francesco Paolo, che viveva a Manfredonia, Foggia. Chiese a Francesco di mandare Raffaele a lavorare da lui a Manfredonia. Raffaele (tuo nonno), si trasferì a casa dello zio a Manfredonia, dove lavorava come carpentiere, qui a Manfredonia, sua cugina si innamorò di lui. Il padre della ragazza ( zio di Raffaele e fratello di Francesco Paolo), propose a Raffaele di sposare la figlia. A questa richiesta Raffaele disse: prima di darvi una risposta, avrete mie notizie. This is an email I received from a newly discovered family member in Italy. Generally, I can use an online translation and get the general information; however, I wanted to pass this information on to more family members who speak US english. Pabaigti vertimai One day the brother of Francesco Paolo, which... | |
28 Originalo kalba Don't do that, in the name of god! Don't do that, in the name of god! please translate this words. it's for my tattoo thanks
<edit> "in the name of God" with "Don't do that, in the name of God"</edit> (11/14/francky) Pabaigti vertimai Noli facere istud | |
| |
| |