Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - Paz e liberdade, espÃrito livre
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys
Pavadinimas
Paz e liberdade, espÃrito livre
Tekstas
Pateikta
Everton_2.0
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Paz e liberdade, espÃrito livre
Pastabos apie vertimą
Este texto não será mais aceito para tradução.
<Admin's remark> This text is not acceptable for translation anymore according to Rule #4.
Pavadinimas
Pax et libertas, liber spiritus
Vertimas
Lotynų
Išvertė
charisgre
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Pax et libertas, anima libera
Pastabos apie vertimą
spiritus is "breath, air"
anima is good for "espÃrito livre"
Validated by
Cammello
- 14 gegužė 2008 13:49