Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Arabų-Prancūzų - النص الذي ÙÙŠ الØقل
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
النص الذي ÙÙŠ الØقل
Tekstas
Pateikta
naim-zaoui03
Originalo kalba: Arabų
إني خيرتÙÙƒÙ Ùاختاري
ما بينَ الموت٠على صدري..
أو Ùوقَ دÙاتر٠أشعاري..
إختاري الØبَّ.. أو اللاØبَّ
ÙجÙبنٌ ألا تختاري..
لا توجد٠منطقةٌ وسطى
ما بينَ الجنّة٠والنارÙ..
Pavadinimas
le texte qui est dans la prairie
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
caramila
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
je t'ai donné le choix alors choisis
entre la mort sur ma poitrine
ou sur mes livres de poésies
choisis l'amour ou le non amour
c'est une honte de ne pas choisir
il n y a pas de zône intermédiaire
entre le paradis et l'enfer
Pastabos apie vertimą
ça concerne en quelque sorte la signification sauf le titre
Validated by
Francky5591
- 26 kovas 2008 18:48