Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Kroatų - Qué calor y qué frÃo y sobre todo qué cansancio,...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Interneto puslapis / Blog'as / Forumas - Visuomenė / Žmonės / Politika
Pavadinimas
Qué calor y qué frÃo y sobre todo qué cansancio,...
Tekstas
Pateikta
spasavam_zivot
Originalo kalba: Ispanų
Qué calor y qué frÃo y sobre todo qué cansancio, hasta el punto de que me encantarÃa
levantar la mano y pedirle a la prepotente monitora, basta, un descanso, por favor, deje algo
de mà para que pueda ir de compras con Marta.
Pastabos apie vertimą
c'est un extrait de montalban intitulé eric y enide je souhaite un traduction en français de france
Pavadinimas
que calor y que frio
Vertimas
Kroatų
Išvertė
miljana
Kalba, į kurią verčiama: Kroatų
Koja vrućina i koja hladnoća i povrh svega koji umor, Äak toliko da bih voljela da podignem ruku i zamolim nadmoćnog, dosta, jedan odmor, ostavi neÅ¡to od mene da mogu ići u kupovinu sa Martom!
Validated by
Maski
- 17 balandis 2008 12:35