Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - bir eylülde doÄŸacak
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
bir eylülde doğacak
Tekstas
Pateikta
anettet
Originalo kalba: Turkų
bir eylülde doğacak
Pavadinimas
It will be born on September 1st.
Vertimas
Anglų
Išvertė
buketnur
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
It will be born on September 1st.
Validated by
lilian canale
- 14 rugpjūtis 2008 12:11
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
14 rugpjūtis 2008 06:47
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
We usually say "it" when we don't know the sex of the baby. Also, future tense would be better here:
It will be born on September 1st.
CC:
lilian canale