Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Portugalų (Brazilija) - MERHABA C. AGB NASILSIN GÃœLÃœ KABUL EDÄ°N...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
MERHABA C. AGB NASILSIN GÜLÜ KABUL EDİN...
Tekstas
Pateikta
adrienacg
Originalo kalba: Turkų
MERHABA C. AGB NASILSIN GÜLÜ KABUL EDİN LÜTFEN
Pavadinimas
Oi C., como você está?
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
Diego_Kovags
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
Oi C., como você está? Aceite a rosa por favor.
Boa noite.
Pastabos apie vertimą
Ponte: Queenbee
"HELLO C., HOW ARE YOU, ACCEPT THE ROSE PLEASE.
Good evening"
Validated by
Angelus
- 19 spalis 2008 05:35
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
14 spalis 2008 16:01
Diego_Kovags
Žinučių kiekis: 515
Change the name (second word) to C. in the source text.