Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Ispanų - la puissance du cri est faible seul l'echo...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai
Pavadinimas
la puissance du cri est faible seul l'echo...
Tekstas
Pateikta
repone
Originalo kalba: Prancūzų
la puissance du cri est faible , seul l'écho retentit
Pastabos apie vertimą
anglais :canadien
néerlandais :langue parlée aux pays bas
Pavadinimas
La fuerza del grito es poca
Vertimas
Ispanų
Išvertė
Isildur__
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
La fuerza del grito es poca, sólo el eco resuena
Validated by
lilian canale
- 11 gegužė 2009 11:10
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
11 gegužė 2009 10:44
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hola Isildur, creo que el final de la traducción que propones como literal es mejor.
Yo diria:
"La fuerza
del
grito es poca, sólo el eco resuena"