Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Albanų - Sono davvero delusa,perchè ci credevo in...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųAlbanų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Sono davvero delusa,perchè ci credevo in...
Tekstas
Pateikta Candy24
Originalo kalba: Italų

Sono davvero delusa,perchè ci credevo in te,perchè in cinque mesi credevo ti importasse un pò di me,mi sono sbagliata.Aveva ragione chi mi diceva di lasciarti perdere dal primo giorno...Mi hai lasciato perchè volevi restare solo,ma non era vero.di al tuo amico e agli altri albanese che non rompessero le palle e di stare al loro posto,grazie.

Pavadinimas
Jam me të vërtet e zhgënjyer.sepse besoja në...
Vertimas
Albanų

Išvertė bamberbi
Kalba, į kurią verčiama: Albanų

Jam me të vërtet e zhgënjyer, sepse besoja tek ti, sepse besoja që pas pesë muajsh që kaluan ti do ta qaje kokën sa do pak për mua,por u gabova. Kishte të drejtë kush më thoshte të mos merresha me ty që ditën e parë... Më le sepse doje të rrije vetëm, por nuk ishte e vërtetë. thuaji shokut tënd dhe shqiptarëve të tjerë të mos ma çajne bythën dhe e të shohin punët e veta, faleminderit
Pastabos apie vertimą
non rompessero le palle e di stare al loro posto-letteralmente nn ha molto senso in albanese perche essendo un modo di dire perde sens.ho modificatto in spaccare il cullo e fare gli afari loro.poi se vuoi mantenere IL CONTESTO ORIGINALE come ecco la traduzione-MOS NA QAJNE BOLET DHE TE RRIJNE NE VENDIN E VET.per di piu manda un msg.ciao
Validated by bamberbi - 6 spalis 2009 00:34





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

23 rugsėjis 2009 13:28

Siberia
Žinučių kiekis: 611
Italian source breaks the rule n. 8 as for "rompere le xxxxx" is quite offensive (now I know))

23 rugsėjis 2009 13:38

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
yes, now you know. Let's see if the translation into Albanian is as gentle as the one into English

23 rugsėjis 2009 13:39

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Oops!

CC: bamberbi Siberia

25 rugsėjis 2009 11:12

bamberbi
Žinučių kiekis: 159
i think that s not that big problem that you say,in first i only translate and in the second phrases like that exist almost in the film,comedy school.change the rules,or make signature that content offensive word