Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Albanais - Sono davvero delusa,perchè ci credevo in...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienAlbanais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Sono davvero delusa,perchè ci credevo in...
Texte
Proposé par Candy24
Langue de départ: Italien

Sono davvero delusa,perchè ci credevo in te,perchè in cinque mesi credevo ti importasse un pò di me,mi sono sbagliata.Aveva ragione chi mi diceva di lasciarti perdere dal primo giorno...Mi hai lasciato perchè volevi restare solo,ma non era vero.di al tuo amico e agli altri albanese che non rompessero le palle e di stare al loro posto,grazie.

Titre
Jam me të vërtet e zhgënjyer.sepse besoja në...
Traduction
Albanais

Traduit par bamberbi
Langue d'arrivée: Albanais

Jam me të vërtet e zhgënjyer, sepse besoja tek ti, sepse besoja që pas pesë muajsh që kaluan ti do ta qaje kokën sa do pak për mua,por u gabova. Kishte të drejtë kush më thoshte të mos merresha me ty që ditën e parë... Më le sepse doje të rrije vetëm, por nuk ishte e vërtetë. thuaji shokut tënd dhe shqiptarëve të tjerë të mos ma çajne bythën dhe e të shohin punët e veta, faleminderit
Commentaires pour la traduction
non rompessero le palle e di stare al loro posto-letteralmente nn ha molto senso in albanese perche essendo un modo di dire perde sens.ho modificatto in spaccare il cullo e fare gli afari loro.poi se vuoi mantenere IL CONTESTO ORIGINALE come ecco la traduzione-MOS NA QAJNE BOLET DHE TE RRIJNE NE VENDIN E VET.per di piu manda un msg.ciao
Dernière édition ou validation par bamberbi - 6 Octobre 2009 00:34





Derniers messages

Auteur
Message

23 Septembre 2009 13:28

Siberia
Nombre de messages: 611
Italian source breaks the rule n. 8 as for "rompere le xxxxx" is quite offensive (now I know))

23 Septembre 2009 13:38

lilian canale
Nombre de messages: 14972
yes, now you know. Let's see if the translation into Albanian is as gentle as the one into English

23 Septembre 2009 13:39

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Oops!

CC: bamberbi Siberia

25 Septembre 2009 11:12

bamberbi
Nombre de messages: 159
i think that s not that big problem that you say,in first i only translate and in the second phrases like that exist almost in the film,comedy school.change the rules,or make signature that content offensive word