Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Portugalų (Brazilija) - Liberdade é pouco o que eu quero "ainda" não tem...
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Liberdade é pouco o que eu quero "ainda" não tem...
Tekstas vertimui
Pateikta
MarceloG
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Liberdade é pouco o que eu quero "ainda" não tem nome.
Pastabos apie vertimą
quero esta tradução para fazer uma tatuagem
21 spalis 2009 22:10
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
22 spalis 2009 19:29
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Can I ask you a bridge here, Lilly, please?
CC:
lilian canale
22 spalis 2009 19:42
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"Freedom is just a little, what I want "still" hasn't got a name"
22 spalis 2009 19:44
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487