Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Italų-Vokiečių - ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...
Tekstas
Pateikta
imprevedibile
Originalo kalba: Italų
ti mando la buonanotte più dolce..vorrei sfiorarti le labbra e coccolarti tutta la notte..
Pavadinimas
die süßeste "Gute Nacht"...
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
alexfatt
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Ich schicke dir die süßeste "Gute Nacht"... Ich möchte deine Lippen streicheln und die ganze Nacht mit dir schmusen...
Validated by
nevena-77
- 14 gruodis 2010 14:29
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
5 gruodis 2010 00:22
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Ich möchte deine Lippe streifen, und die ganze Nacht mit dir schmusen...> Die ganze Nacht möchte ıch deine Lippe streifen und mit dir schmusen>