Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Bulgarų - Винаги гледай към звездител Ðе Ñе отказвай от...
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys
Pavadinimas
Винаги гледай към звездител Ðе Ñе отказвай от...
Tekstas vertimui
Pateikta
kristina.misheva
Originalo kalba: Bulgarų
Винаги гледай към звездител
Ðе Ñе отказвай от мечтите Ñи
Pastabos apie vertimą
френÑки-франциÑ
<bridge by ViaLuminosa>
"Always look at the stars
Don't give your dreams up"
Patvirtino
lilian canale
- 25 vasaris 2012 10:53
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
23 vasaris 2012 20:03
alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Hi Via!
Does this mean:
"Always look at the stars
Never give your dreams up"
CC:
ViaLuminosa
23 vasaris 2012 22:57
ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
Yep, Alex!
24 vasaris 2012 15:41
alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Sorry Via, I bridged the second line badly.
Does it mean "
Do not
give your dreams up" or "
Never
give your dreams up"?
24 vasaris 2012 22:32
ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
Do not.