Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Merhaba Jan, vasyonu konusunda biraz kafam...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Išsireiškimai - Poilsis / Kelionės

Pavadinimas
Merhaba Jan, vasyonu konusunda biraz kafam...
Tekstas
Pateikta NIL4YA
Originalo kalba: Turkų

Çünkü buradan A firması otel rezervasyonu yapmaya çalışıyorlar. Mailinizden anladığım kadarı ile siz de otel rezervasyonu yapmışınız.

Benim uçuş Bilgilerim; 26 Şubat Pazartesi Saat 07:45 gidiş 02 Mart Cuma 11:30 dönüş olacak. Sizin yaptığınız otel rezervasyonunu bu tarihleri göz önüne alarak yapmanızı rica ederim. Otel ve ücret detaylarının bana gönderilmesini sağlayabilir misiniz.

Teşekkürler,

Pavadinimas
hello Jan,
Vertimas
Anglų

Išvertė makeuseof
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Because the people from company A are trying to make a hotel reservation from here. According to what I understood from your email you have made a reservation as well.

My flight info: 26 February 7.45am arrival and 02 March Friday 11.30am departure. Please check the hotel reservation you made, considering these dates. Can you make sure that details of the hotel and charges are forwarded to me?
Thanks.
Pastabos apie vertimą
Bu cümleyi biraz serbestçe çevirmek zorunda kaldım: "Sizin yaptığınız otel rezervasyonunu bu tarihleri göz önüne alarak yapmanızı rica ederim." -- kafetzou
Validated by kafetzou - 17 vasaris 2007 16:08