Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Ispanų - bonjour. ce boulot, c'est la chance de ma vie,...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
bonjour. ce boulot, c'est la chance de ma vie,...
Tekstas
Pateikta
Marlanah
Originalo kalba: Prancūzų
bonjour. ça va?
ce boulot, c'est la chance de ma vie, j'y crois à mort!
salut.
Pavadinimas
Buenos dÃas. Este trabajo es la ocasión de mi vida
Vertimas
Ispanų
Išvertė
Sah
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Buenos dÃas ¿Qué tal?
Este trabajo es la ocasión de mi vida ¡Creo ciegamente en ello!
Adiós
Pastabos apie vertimą
even if Salut means Hola...but at the end of the sentence it wouldnt make sense
Validated by
guilon
- 12 kovas 2007 18:22