Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Vokiečių - Bonjour. Comment allez-vous? Nous avons un...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųVokiečių

Kategorija Laisvas rašymas - Verslas / Darbas

Pavadinimas
Bonjour. Comment allez-vous? Nous avons un...
Tekstas
Pateikta aurel
Originalo kalba: Prancūzų

Bonjour.

Comment allez-vous?
Nous avons un petit service à vous demander..
Nous avons un ami qui souhaiterait acheter une Audi A4 TDI couleur grise, bleue et d'occasion.
Il a 15000 Euros de disponible.
Auriez-vous, parmi vos collègues de travail ou autre, quelqu'un qui en vend une?
Merci de nous tenir au courant..
Si cela se fait, possibilité de récompense.

Bisous

Pavadinimas
Guten Tag, wie geht es Ihnen? ...
Vertimas
Vokiečių

Išvertė Rodrigues
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Guten Tag, wie geht es Ihnen?
Wir möchten Sie um einen Gefallen bitten...
Wir haben einen Freund, der beabsichtigt, einen gebrauchten Audi A4 TDI, Farbe grau oder blau, zu kaufen.
Er hat 15.000 Euro zur Verfügung.
Kennen Sie vielleicht einen Arbeitskollegen oder jemand anderen, der einen solchen verkaufen möchte?
Danke, dass Sie uns auf dem Laufenden halten..
Wenn möglich, gibt es eine Prämie.

Küsschen
Validated by Rumo - 2 liepa 2007 18:01





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 birželis 2007 19:35

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hello Franz, about this translation, does "zu kaufen" mean that it is a used car? as it is what the requester said in the French text "d'occasion" (means "used"

13 birželis 2007 20:09

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
Hello Francky,

"zu kaufen" means "to buy".
"used" is that "...gebrauchten..."

13 birželis 2007 20:45

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Alles ist ganz klaar, entschuldigen sie mir, Herr Rodrigues, denn ich "gebrauchten" nicht gesehen hatte. Aber wiesse ich dass die Übersetzung von der Wort "kaufen""to buy" wäre.