Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Olandų-Turkų - sgat weet dat ik van jou hou tot de dood
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
sgat weet dat ik van jou hou tot de dood
Tekstas
Pateikta
eeellliiifff
Originalo kalba: Olandų
schat weet dat ik van jou hou tot de dood
Pavadinimas
Aşkım,bunu bilki seni ölene dek seveceğim
Vertimas
Turkų
Išvertė
Chantal
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Aşkım,bunu bil ki seni ölene dek seveceğim
Validated by
serba
- 17 rugpjūtis 2007 07:05
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
15 rugpjūtis 2007 08:09
Chantal
Žinučių kiekis: 878
Hi Visne,
I just asked another friend of mine just to be sure it is the right translation, and she confirmed it is. So you can safely accept it!
CC:
ViÅŸneFr